Wangxian

Wangxian

Rabu, 05 November 2008

Legenda Maneki Neko

Banyak legenda Jepang yang mengisahkan asal Maneki Neko. Dari tujuh legenda yang banyak dikenal, ada tiga yang paling terkenal. Yaitu Legenda Kuil Goutokuji, Pramuria Usugumo dari Yoshiwara dan legenda wanita tua dari Imado.
 Baca juga : maneki neko  & Japanese Bobtail
Legenda Kuil Goutokuji

Kuil Goutokuji
Pada awal zaman Edo (abad ke-17) ada sebuah kuil yang terdapat di Setagaya, bagian barat Tokyo. Pendeta kuil tersebut memelihara seekor kucing bernama Tama. Pendeta tersebut sering berbicara dan kadang-kadang sedikit mengeluh kepada Tama mengenai kondisi kuilnya yang miskin." Tama, meskipun miskin aku memeliharamu di kuil ini, bisakah kamu melakukan sesuatu untuk kuil ini ?",harap sang pendeta pada Tama.

Suatu ketika, seorang penguasa dari daerah Hikone (bagian barat Tokyo), bernama Naotaka Li pulang berburu. Ia berteduh menghindari hujan di bawah pohon besar yang terdapat di depan gerbang kuil. Seekor kucing memberi isyarat mengundang naotaka untuk berteduh di genbang kuil. Tidak berapa lama setelah naotaka berteduh di gerbang kuil, pohon besar tersebut disambar petir. Nyawa Naotaka terselamatkan berkat Tama.

Setelah kejadian tersebut Naotaka Li dan keluarganya menunjuk kuil tersebut menjadi kuil keluarga dan merubah namanya menjadi  Goutokuji. Kuil tersebut menjadi makmur setelah didukung oleh keluarga Li. Tama dikuburkan di pekuburan kucing di kuil tersebut dan diciptakan patung kucing (Maneki Neko) untuk mengingatkan orang kepada Tama.


Legenda Usugumo dari Yhoshiwara


Pada zaman Edo banyak terdapat kota-kota kecil yang penuh berbagai macam hiburan gaya Jepang  yang disebut Yuukaku. Salah satu yang terkenal adalah Yoshiwara yang terdapat di bagian timur Tokyo.

Ada dua macam wanita yang bekerja di Yoshiwara. Yang terlatih secara profesional dalam hal musik dan menari disebut Geisha, lainnya adalah pramuria yang disebut Yuujo. Geisha kelas atas yang terlatih dalam berbagai kesenian disebut Tayuu.

Pada pertengahan zaman edo (abad ke-18) ada seorang Tayuu yang bernama Usugumo. Ia terkenal juga sebagai penyayang kucing. Kucingnya selalu berada disampingnya kemanapun ia pergi.

Suatu malam, ketika Usugume hendak memasuki toilet, kucingnya menari-narik bajunya dengan kasar. Meskipun diusir dengan susah payah, kucingnya tidakk mau berhenti mengganggunya. Karena ketakutan usugumo meminta bantuan pemilik rumah. Pemilik rumah tersbut datang dan menebas leher kucing tersebut dengan samurai, karena ditakutkan kucing tersebut adalah kucing setan.

Kepala kucing tersebut terbang ke langit-langit toilet, menggigit dan membunuh seekor ular besar yang sedang mengincar usugumo.

Usugumo sangat menyesal karena telah salah membunuh kucingnya. Untuk mengingatkan jasa-jasa kucingnya, salah seorang tamu menghadiahinya patung kucing yang terbuat dari kayu yang harum. Patung kucing inilah yang kemudian berkembang menjadi Maneki Neko.


Legenda Wanita Imado


Pada akhir zaman Edo (abad ke -19), ada seorang wanita tua yang hidup di Imado, Tokyo bagian timur. Karena keadaannya yang sangat miskin, ia tidak mampu lagi merawat kucingnya. Ia berkata pada kucingnya " Maaf aku terpaksa menelatarkanmu karena kemiskinan ini".

Malamnya kuicng tersebut hadir dalam mimpinya dan berkata "buatlah patung diriku dari tanah liat, patung tersebut akan membawa keberuntungan". Setelah jadi, patung tersebut dibeli orang, semakin banyak ia membuat patung, semakin banyak  orang yang membelinya. Patung kucing (Maneki neko) tersebut membebaskannya dari kemiskinan.
*http://www.jsekai.com/1633/

To All The Dreamers lyrics (Soul'd Out)

Sorafune - Air ship (Tokio)

*そのいでゆけ おまえのいでゆけ
おまえがえてに 
おまえのオールをまかせるな

そのどこに
ふらふらとかんでいるのか
そのどこで 
ボロボロでんでいるのか
されまいとらいながら

み 
すべてのれをなしてっても

*

そのらを(そらふね)と 
れているのか
そのがるそのを 
れているのか
て 

そこが
すべてのりをして
んでも

*

なんだ 
(はかり)なんだ
ってうんだ 
かすんだ

なんだ 
なんだ
ってうんだ 
かすんだ

* x2 
sono fune o koide yuke omae no te de koide yuke
omae ga kiete yorokobu mono ni omae no ôru o magaserana

sono fune wa ima doko ni furafura to ukande iru no ka
sono fune wa ima doko de boroboro de susunde iru no ka
nagasaremai to sakarai nagara
fune wa idomi fune wa itami
subete no suifu ga osore o nashite nige satte mo

sono fune o koide yuke omae no te de koide yuke
omae ga kiete yorokobu mono ni omae no ôru o magaserana

sono fune wa mizukara o chûsen sorafune to wasurete iru no ka
sono fune wa maiagaru sono toki o wasurete iru no ka
chihei no hate suihei no hate
sono ga fune no ririku chiten
subete no minato ga akari o keshite damarikon demo

sono fune o koide yuke omae no te de koide yuke
omae ga kiete yorokobu mono ni omae no ôru o magaserana

nani no shiken no jikan nanda nani o sabaku hakari wa kari nan da
nani o neratte tsukiaun da nani ga fune o ugokasun da
nani no shiken no jikan nanda nani o sabaku hakari nan da
nani o neratte tsukiaun da nani ga fune o ugokasun da

sono fune o koide yuke omae no te de koide yuke
omae ga kiete yorokobu mono ni omae no ôru o magaserana
sono fune o koide yuke omae no te de koide yuke
omae ga kiete yorokobu mono ni omae no ôru o magaserana

Lacrima (Kokia)

Nakitai nara naikatte iindayo   so no namida no omoi wo uketomeru yo
Anata wa sukoshi ganbarisugi nanokamo   watashi kara wa sonna fuu ni mieta yo
Soredemo mae ni susumanakucha   naranai    sonna toki ni wa
Donna ni naittate ii ja nai   ashita ni wa kawaku namida yo

Yoru no kaze ni natte tonde yukou ka    sohite anata wo yasashiku naderaretara
Nakitai dake naitatte iindayo    sou mimimoto de sasayaite dakishimetai
Lacrima    Lacrima    namida no ato ni wa    LAcrima    Lacrima    oyasumi     oyasumi

Kokoro no naka shimai konda omoi wo    kotoba ni shite ittate iindayo
Yowamushi nante dare mo omoi ya shinai   anata wa sude ni juubun ganbatteru kara
Haritsumetaita kokoro no ito ga   namida to natte nagare deta toki ni
Honno sukoseshi de mo raku ni naretara    ashita ni wa egao ga modoru yo

Yoru no kaze ni natte tonde yukou ka    soshite anata wo yasashiku naderaretara
Nakitai dake naitatte iindayo    sou mimimoto de sasayaite dakishimetai
Lacrima     Lacrima     namida no ato ni wa   Lacrima  Lacrima     oyasumi     oyasumi
English version:
If you want to cry, it's be ok to cry.   i'll catch the feeling behind your tears
Maybe you've been just trying too hard.  It looked that way to me
If you still need to move on, and for such a time
It's ok to cry as much as you want.  I'll dry off by tomorrow

Should i fly to you as a night wind, and if i could caress you gently
I'll whisper in your ears, it's ok to cry as much as you want, and hold you tight
Lacrima Lacrima, after the tears, Lacrima Lacrima, good night,good night

It's ok to express the feeling tucked away in your heart
No one will think that you are a coward, you have been trying hard enough
When the stretched out tring in your heart flows out as a shed tear
If you can feel even a bit of relief, your smile return tomorrow

Should i fly to you as a night wind, and if i caress you gently
I'll whisper in your ears, it's ok to cry as much as you want, and hold you tight
Lacrima Lacrima, after the tears, Lacrima Lacrima, good night, good night

Suna No Oshiro (Missile Inovation)

.:: Ooh Baby sonna ni namida o nagasanaide
Ooh togire togire no kotoba dake ga kodamashite yuku yo

Mayonaka no michi o wake mo naku
Iku atemo naku zutto zutto
Hashiru nante itsu irai no koto darou
RAJIO kara nagareteru kono uta ga
Konna fuu ni kikoeru no wa itsu irai no koto darou

Kimi ga ano heya kara dete itte
Toki ga yukkuri nagarete itte
Mou dore kurai tattan darou
Ohisama no muda dzukai shihajimete
Rettoukan ni oborehajimete
Konna yoru ga itsu made tsudzukun darou

Ooh Baby sonna ni namida o nagasanaide
Ooh togire togire no kotoba dake ga kodamashite yuku yo

Amaku torokeru you na monogatari wa
Sunaba de tsukutta oshiro no youni
Isshun no uchi ni nakunatta
Genjitsu o ukeirerarenai mama
Mada tsugi ni susumenaide irun da
Wakatteiru kedo doushiyou mo nai n'da yo

Ooh Baby sonna ni namida o nagasanaide
Ooh togire togire no kotoba dake ga kodamashite yuku yo

Yawarakasou na koe ga
Monotari-nage na kuchibiru ga
Urunda hitomi ga
Imada ni boku o nayamaseru n'da
Douka kiete nakunatte okure

Ooh Baby sonna ni namida o nagasanaide
Ooh togire togire no kotoba dake ga kodamashite yuku yo

Ooh Baby sonna ni namida o nagasanaide
Ooh togire togire no kotoba dake ga kodamashite yuku yo ::.

Time after time (Mai Kuraki)

Moshi mo kimi ni meguriaetara
Nido to kimi no te o hanasanai
Haru no owari o tsugeru hana midou
Kasumu hana hitohira

Yomigaeru omoide no uta
Kono mune ni ima mo yasashiku

Time after time
Kimi to deatta kiseki
Yuruyakana kaze fuku machi de
Sotto te o tsunagi aruita sakamichi
Ima mo wasurenai yakusoku

Kaze ni kimi no koe ga kikoeru
Usurai sae kaeru tooi kioku
Kizutsuku kowasa oshirazu chikatta
Itsuka mata kono basho de

Meguriaou usu beniiro no
Kisetsu ga kuru hi ni egao de

Time after time
Hitori hana mau machi de
Chirazaru toki wa modoranai kedo
Ano hi to onaji kawaranai keshiki ni
Namida hirari matte ita yo

Kaze mau hanabira ga minamo o naderu you ni
Taisetsu ni omou hodo setsunaku...

Hito wa mina kodoku to iu keredo
Sagasazu ni wa irarenai dare ka o
Hakanaku koware yasui mono bakari
Oimotomete shimau

Time after time
Kimi to irozuku machi de
Deaetara mou yakusoku wa iranai
Dare yorimo zutto kizutsuki yasui kimi no
Soba ni itai kondo wa kitto

Gomen ne (Kokia)

ごめんね

何も隠し事はない そんな人は居るんだろうか?
誰にだってきっとある 心にそっとしまっておきたい

そんなものをトラウマと呼ぶの? 他人にとってはどうでもいいこと
私の胸の奥で鳴り響いてる あの日 言えなかった

ごめんね ごめんね 心の中で何度も言ったこの一言は
ごめんね ごめんね でも言葉にしないとあなたは届かないよ

あの日あの時言えなかった たった一言の勇気で
もしかしたら何か変わっていた?なんて思ってしまう時がある

今になって後悔する度 仕方なかったと肯定する
だけど本当は今からだって伝えたいできることならば

ごめんね ごめんね こんな形でした伝えられない自分が嫌だよ
ごめんね ごめんね こだましているどうしてあの時言えなかったんだろう
ごめんね ごめんね そう言えたならこの切なさに脅える事なく
どうして私は黙ってたんだろう?余計なプライドは邪魔なだけだよ

言葉にしないと終わらない 伝わらないメッセージ
肝心なときに意地はって言えなかった たったの4文字の優しさ

ごめんね ごめんね 心の中で何度も言ったこの一言は
ごめんね ごめんね でも言葉しないとあなたには届かないよ
ごめんね ごめんね そう言えたならこの切なさに脅える事なく
今でも私の中にはずっと終われないこの歌鳴り響いてる
いつの日かあなたに届けばいいと

「ごめんね」

言葉にしないと伝えられなくて
この胸いっぱいあなたに届けたい
Gomen ne


Nanimo kakushi koto wa nai   sonna hito wa iru n darou ka?
Dare ni datte kitto aru   kokoro ni sotto shimatte okitai

Sonna mono wo TORAUMA to yobu no?   Tanin ni totte wa dou demo ii koto
Watashi no mune no oku de narihibiiteru   ano hi   ienakatta

Gomen ne gomen ne   kokoro no naka de nando mo itta kono hitokoto wa
Gomen ne gomen ne   demo kotoba ni shinai to anata wa todokanai yo

Ano hi ano toki ienakatta   tatta hitokoto no yuuki de
Moshikashitara nanika kawatteita? Nante omotte shimau toki ga aru

Ima ni natte koukai suru tabi   shikata nakatta to koutei suru
Dakedo hontou wa ima kara datte tsutaetai dekiru koto naraba

Gomen ne gomen ne   konna katachi deshita tsutaerarenai jibun ga iya da yo
Gomen ne gomen ne   kodamashiteiru doushite ano toki ienakatta n darou
Gomen ne gomen ne   sou ieta nara kono setsunasa ni obieru koto naku
Doushite watashi wa damatteta n darou? Yokei na PURAIDO wa jama na dake da yo

Kotoba ni shinai to owaranai   tsutawaranai MESSEEJI
Kanjin na toki ni iji hatte ienakatta   tatta no yon moji no yasashisa

Gomen ne gomen ne   kokoro no naka de nando mo itta kono hitokoto wa
Gomen ne gomen ne   demo kotoba ni shinai to anata wa todokanai yo
Gomen ne gomen ne   sou ieta nara kono setsunasa ni obieru koto naku
Ima demo watashi no naka ni wa zutto owarenai kono uta narihibiiteru
Itsu no hi ka anata ni todokeba ii to

"Gomen ne"

Kotoba ni shinai to tsutaerarenakute
Kono mune ippai anata ni todoketai
I'm Sorry

Is there anyone alive without secrets?
Everyone has them, I'm sure, softly sealed in their hearts.

Is that what they call emotional trauma?  It's something strangers don't concern themselves with
The words I couldn't say then   echo in my heart.

I'm sorry, I'm sorry   the words I've said countless times in my heart
I'm sorry, I'm sorry   but if I don't put it in words, you'll never hear it

Ano hi ano toki ienakatta   tatta hitokoto no yuuki de
Moshikashitara nanika kawatteita? Nante omotte shimau toki ga aru

When I become regretful, I tell myself that's just the way it had to be
But, actually, if I could only tell you now. . .

I'm sorry, I'm sorry   I hate myself for not being able to say it just like that
I'm sorry, I'm sorry   Now I repeat it over and over, so why couldn't I say it then?
I'm sorry, I'm sorry   If I could have said it, I wouldn't have to fear this tightness in my chest
Why did I keep silent? My pride just got in the way

If I don't put it in words, it'll never end   it'll stay an unsayable message
At the crucial moment, I lost my nerve   I couldn't say those two little kind words

I'm sorry, I'm sorry   the words I've said countless times in my heart
I'm sorry, I'm sorry   but if I don't put it in words, you'll never hear it
I'm sorry, I'm sorry   If I could have said it, I wouldn't have to fear this tightness in my chest
Even now, this neverending song echoes inside me
I hope one day it'll reach you. . .

"I'm sorry"

If I don't put it in words, you'll never hear it
I want to send you this feeling, my heart so full
Translation source :